Хорошего здоровья по французски

Поздравления и пожелания (Félicitations et souhaits)

Comment féliciter / souhaiter quelque chose à quelqu’un

Pour un mariage, des fiançailles – На свадьбе, помолвке
Félicitations! Поздравляю!
Toutes mes félicitations! Примите мои поздравления!
Tous mes compliments!
Je vous félicite. Я вас поздравляю.
Bravo! Браво!
Je suis content(e) pour toi. Рад (а) за тебя.
Chapeau! Молодец! Браво!
Tous mes vœux de bonheur! Желаю счастья!
Tous mes compliments! Примите мои поздравления!
Au moment de commencer un repas – В начале еды
Bon appétit! Приятного аппетита!
Au moment de commencer à boire (trinquer)- Тосты (перед тем как чокнуться бокалом)
A votre santé! За ваше здоровье!
A la vôtre! Ваше здоровье! За вас!
A la tienne! Твое здоровье! За тебя!
Tchin-tchin! За ваше здоровье!
Au succès de votre projet! За успех вашего дела (проекта)!
Accueil officiel – Официальный прием
Bienvenue à … Добро пожаловать в…
Soyez le / la bienvenu(e) à …
A quelqu’un qui va travailler – Тому, кто собирается работать
Bon courage! Удачи!
Travaillez (travaille) bien! Работай(те) хорошо!
A quelqu’un qui aborde une che – Тому, кто что-то начинает делать
A quelqu’un qui sort – Тому, кто уходит
Bonne journée! Хорошего дня!
Bonne soirée! Хорошего вечера!
Amuse-toi bien! Хорошо провести время!
A quelqu’un qui part en voyage – Тому, кто уезжает в путешествие
Bon voyage! Доброго пути!
Je vous souhaite un bon séjour / voyage! Желаю хорошего путешествия!
A quelqu’un qui est fatigué – Тому, кто устал
A quelqu’un qui va dormir – Тому, кто идет спать
Bonne nuit! Спокойной ночи!
Fais de beaux rêves! Хороших снов!
A quelqu’un qui est malade – Тому, кто болеет
Soigne-toi bien! Лечись хорошо!
Remets-toi vite! Быстрее выздоравливай!
Meilleure santé! Крепкого здоровья!
Prompt rétablissement! [prɔt] Скорейшего выздоровления!
A quelqu’un qui part en vacances – Тому, кто уезжает в отпуск / на каникулы
Bon voyage! Счастливого путешествия!
Bonnes vacances! Хороших каникул!
Les fêtes – На праздники
Bonne fête! С праздником!
Joyeux anniversaire! С днем рождения!
Joyeux Noël!

Bonnes fêtes de Pâques!

С Рождеством!

С Пасхой!

Поздравления с днем рождения

Поздравления с Новым годом

Поздравления на свадьбу

33 комментария

Уважаемая Ирина, добрый день! Хочу поблагодарить вас за ваш труд, за ваш сайт, на который мы с учениками часто заходим и пользуемся вашими наработками. Я — учитель щколы № 133, мы идём по углубленной программе, и ваш сайт, на который я напала случайно, очень помогает мне в работе. Ещё раз спасибо. Середавкина Ольга Николаевна.

спасибо за добрые слова! В 133 школе я когда-то проходила практику 🙂

уроды мне нужен стих а не эти словечки.

«…» те, кто не умеет радоваться имеющемуся.
С уважением, Василий Куролесов.

Imagine toi-meme . et n’ose pas dire ces horreurs ici .

@Котёнок
котёнок слова выбирай, сам придурок, ещё не вырос на взрослых обзываться. а если стих нужен есть такая вещь как переводчик. запомни это на всю жизнь. )))))))))))

Спасибо большое за такую помощь. ))

Привет,сколько бы не искала сайтов всё почти одинаково.Слова на французском-перевод на русском,а Вы устроителт сайтов не задумывались,о том,как прочитать,т.е. произнести эти слова по русски,если никогда не видел французских букв!Нашла сайт где легко и просто написано:»Гро бизу»-крепко целую,»Бон нюи»-доброй ночи.Но этого так мало,я собираюсь к молодому человеку во Францию и хотелось бы удивить его хотябы элементарными французскими высказываниями:Например-«Какой красивый город,улица,дом….. и т.д.С наилучшими пожеланиями и предложениями Лара!

@Лара
Спасибо, Лара, за ваш комментарий. Но у меня другой взгляд на русскую транскрипцию французских слов, может быть, взгляд «учительский». Но я категорически против передавать иностранные слова русскими буквами, которые зачастую не имеют ничего общего с оригинальным звучанием. Тем более, если заведомо ехать во Францию, наверно, можно хотя бы выучить правила чтения.

А я согласна с вопросом Лары и несогласна с ответом учительским. Ассимиль дает русскими буквами произношение. и что в этом плохого. да, здесь прекрасные таблицы спряжения глаголов. я уже заходила, смотрела и также выходила. КАК читать? Думаю что русская трансрипция не помешает Правилам чтения.
Хотя думаю, что на этом сайте не будет изменений.

@Котёнок
Я конечно извиняюсь но это тоже не лёгкий труд!

Уважаемая Ирина Сергеевна! Grand merci за ваш сайт, за ваш огромный труд в его создании. Случайно наткнулась и теперь заглядываю к Вам очень часто. Жаль, что у меня нет технической возможности пользоваться Вашим сайтом на занятиях. Думаю, это было гораздо продуктивней, эффективней, а главное, интересней. Merci beaucoup!

@Irina
Спасибо Вам и всем-всем за добрые слова!

неделю назад вернулась из Парижа, языка не знаю совсем, только общие словечки и не более, затруднений не возникло вообще, там тебя понимают даже на скудном инглише)))))))

учу язык тут,самои трудновато,но пытаюсь,хочу,потому что тяжело общаться не зная языка,надо учить и учить))

Спасибо, очень помогли.

Ирина Сергеевна,большое спасибо!

Ирина! Вы — самый крутой преподаватель. Ваш сайт — супер. Огромное Вам СПАСИБО!

Ирина Сергеевна! Большое спасибо за ваш сайт!

Ирина Сергеевна, спасибо вам еще раз. Я читаю, повторяю и нахожу ответы на все свои вопросы. Я в 2003 году училась в Реймсе, но язык у меня в годы обучения в России был не профильный, и первый иностранный английский, кот любила очень. Французский выучила можно сказать на месте, и поверхностно. а сейчас повторяю и открываю для себя все по новому. В университете (эконом) французский был вторым иностранным и азы освоила благодаря нашей Ирине Вячеславовне (золотой преподаватель). Хороший преподаватель — 90% успеха в языке. Здесь на сайте грамматика очень удобно и доступно изложена! одно удовольствие читать! Спасибо Вам!

Дорогая Ирина Сергеевна, поздравляю Вас с Новым годом! Вы, как волшебная фея, всегда приходите на помощь всем, кто любит Францию и её язык! Всех благ Вам и крепкого здоровья в новом году. Bonne année 2014!

Bon courage!А, разве это не означает Мужайтесь?

Уважаемая и обожаемая всеми, кто самостоятельно изучает французский язык, Ирина Сергеевна!
Ответьте, пожалуйста, как перевести на французский следующую фразу:
«Заказное/простое/ письмо с уведомлением о вручении».Спасибо!

@ Миша
Огромное спасибо! И Вас с новым годом, успехов в изучении французского!

@ Karèn
Скорее, это эквивалентно русскому пожеланию удачи: «Смелей», «Не падай духом» и т.п.

@ Валентин
письмо с уведомлением о вручении — une lettre avec avis de reception
заказное письмо — une lettre recommandée

Оболденный сайт, недавно наткнулась на него и теперь токо в нем и сижу. Respect.

Беспонтовая фигня. Это всё одно, что ты на русском ищешь толковые фразы поздравления ко дню рождения, а тебе выдаёт: Да здравствует! … На здоровье!
… Поздравляю! … Браво … Спасибо. Это такой бесполезняк, что разве что дебилы могут восторгаться.

Здравствуйте! Спасибо за сайт! Он часто меня выручает, когда нужно сходу написать открытку с поздравлениями на французском языке. Однако бывают печальные моменты, когда нужнл сказать слова поддержки семье умерших людей. Не могли бы вы написать несколько примеров — пожелания усопшему и поддержка его близким. Заранее очень Вам благодарна 🙏

@Kadr
Здравствуйте! Спасибо за тему. Хоть и грустную, но, действительно, нужную. Напишу, как будет время.

Источник

Как сказать «Будь здоров!» по-французски?

Это общее правило — никто из европейцев чужое «Апчхи!» без комментария не оставляет. И обычно это, конечно, пожелание. Правда, суть его варьируется — сообразно странам и культурам. Русские, немцы и финны желают чихнувшему здоровья. Англичане призывают на него — ни много, ни мало — Божье благословение («Bless you!» или полностью «God bless you!»). А что французы?

А французы — молодцы. Они в этом случае проявили максимум фантазии и любезности. Есть у русских такая присказка «На всякий чих не наздравствуешься». Так вот, французы с этим решительно не согласны. Они стараются именно «наздравствоваться» — на всякий чих сказать что-нибудь особенное.

Итак. Человек чихнул. Ему в ответ раздается непременное пожелание — À vos souhaits («Пусть исполнятся Ваши желания»). Или À tes souhaits , если говорящий с чихнувшим на «ты».

Если человек чихнул второй раз, то ему следует уже другое пожелание — À vos amours . (Буквально: «За твою любовь», по смыслу: «Любви тебе»). Вариант для друзей: À tes amours.

Если же чихание раздается в третий раз, то в ответ на него следует уже развернутая фраза Et que les tiennes durent toujours! («И пусть эта любовь будет вечной!»). Вот так — почти тост. Очень по-французски.

Кстати, последняя фраза ( Et que les tiennes. ) у нас иногда переводится очень странно — «днями» («пусть твои дни длятся вечно»), что придает этой французской фразе восточный колорит. Этот перевод, конечно, неверен.

Некоторые переводчики почему-то забывают, что amour у французов — как любовь мужчины к женщине, и наоборот — всегда употребляется во множественном числе и в женском роде. И поэтому фраза «Моя единственная любовь» во французском языке будет звучать не иначе, как «mes seules amours». Такие вот парадоксы любви. Хотя amour как «любовь вообще» (к родине и т.п.) имеет мужской род — un amour .

Но вернемся к нашему чиху. Нельзя не отметить: варьируются от страны к стране не только форма и суть пожелания на это «Апчхи!», но и сама «ономатопея», как называют филологи это звукоподражательное слово. Они — тоже разные. У нас Апчхи! , у французов иначе, у них — Аtchoum! От которого некоторые французские любители разнообразить речь производят даже специальный глагол (синоним éternuer ) — atchoumer (что по забавному совпадению отчасти созвучно русскому глаголу «очуметь») .

Поэтому соответствующий «диалог» выглядит так:

Источник

будьте здоровы

1 assister

2 bénir

3 souhait

4 здоровый

5 à vos amours

6 à vos souhaits!

7 Dieu vous aide!

Dieu vous soit en aide, mon jeune gentilhomme!, mais vous arrivez bien à la male heure. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Да поможет вам Бог, мой юный дворянин, но вы пришли в недобрый час.

8 Dieu vous bénisse!

Figaro. — Je leur dirai. Eh parbleu! Je dirai à celui qui éternue «Dieu vous bénisse» et «Va te coucher» à celui qui bâille. (Beaumarchais, Le Barbier de Séville.) — Фигаро. — Я им скажу. А! Черт возьми! Я скажу тому, кто чихает: «Будьте здоровы!» и «Иди спать!» — тому, кто зевает.

9 Dieu vous assiste!

10 Dieu vous bénisse

11 portez-vous bien !

12 santé

13 à la vôtre!

14 à vos souhaits!

15 amabilité

16 amitié

17 appeler

18 assuré

19 bonté

20 ça

См. также в других словарях:

Будьте здоровы! — Чихнувшему здравствуй. Исполненіе желаній! Ср. Zur Genesung! Ср. A vos souhaits! Dieu vous aide! (benisse!) Ср. Avoir un mari, Ne fût ce que pour l’heur d’avoir qui vous salue D’un: Dieu vous soit en aide,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

будьте здоровы — ЗДОРОВЫЙ 1, ая, ое; ов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ — «БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ («До свидания»)», Литва, Министерство культуры Литвы / Литовская киностудия, 1996, ч/б, 17 мин. Притча, трагикомедия. «Было бы смешно, если бы не было так грустно». Драматическая комедия о двух человечках, разменявших… … Энциклопедия кино

будьте здоровы — нареч, кол во синонимов: 21 • будь здоров (83) • всего (51) • всего доброго (37) • … Словарь синонимов

Будьте здоровы — БУДЬ ЗДОРОВ. БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ. Прост. 1. Шутл. Прощальное приветствие (при внезапном, быстром исчезновении, отъезде кого либо). На яркой зорьке на вершине лиственницы встрепенулась синичка, встряхнулась, разбрызгала серебристые искорки утреннего… … Фразеологический словарь русского литературного языка

будьте здоровы — будь<те> здоров( а, ы) Разг. Только в указ. ф. Формула прощания, доброго пожелания при расставании. Вот уже и пора прощаться. До свидания. Будьте здоровы, приезжайте к нам. «Ну, прощай, Хорь, будь здоров», – сказал я. (И. Тургенев.) … Учебный фразеологический словарь

Будьте здоровы — популярный журнал для семейного чтения, а с 1895 г. Популярный журнал сохранения здоровья и самопомощи . Выходил в СПб., с 1894 по 1900 г. сначала два раза в месяц, затем еженедельно. Издатель редактор врач Ив. Зарубин … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

будьте здоровы! — см. будь здоров … Словарь многих выражений

Будь здоров! Будьте здоровы! — 1. Разг. Восклицание при чихании другого лица с пожеланием здоровья. 2. Разг. Формула прощания. 3. Прост. Одобр. В высшей степени, отлично, превосходно. 4. Прост. Одобр. Огромный, сильный, здоровый. БМС 1998, 208; ЗС 1996, 436; ШЗФ 2001, 25; ФСС … Большой словарь русских поговорок

будьте (будемте) здоровы — ЗДОРОВЫЙ 1, ая, ое; ов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

Читайте также:  Пути улучшения общественного здоровья населения россии
Оцените статью